суббота, 9 февраля 2013 г.

словарь фразеологизмов с наречиями

– Какие дороги привели Вас в ИЯЛИ, как долго Вы там трудились? Я пришла в институт осенью 1965 года и сначала 8 лет работала лаборантом под руководством Г. Н. Макарова, автора словаря ливвиковских диалектов карельского языка (до этого я после окончания ВУЗа почти 10 лет проработала в школе учителем русского языка и литературы). Случилось так, что Григорий Николаевич рано ушел из жизни, и пришлось задуматься о себе, выбирать тему для самостоятельной работы. Мне казалось, что уже прошло полжизни, а я ничего не достигла, ничего не добилась. И в возрасте 36 лет я решила поступать в аспирантуру, хотя у меня было двое детей, младший – совсем маленький. Я росла в семье карелов и дома мы общались на карельском языке. Я помню, как красиво, образно говорили мои родители. В обычной бытовой речи они постоянно употребляли пословицы, поговорки, фразеологизмы. И я решила сохранить хотя бы в своих работах богатую фразеологию карельского языка. Тему диссертации так и заявила: «Фразеологические единицы в карельском языке». Четыре года заочно училась в аспирантуре, за это время объездила вдоль и поперек всю Карелию: и ливвиковскую, и людиковскую, и северную. В северной Карелии материалы собирала в основном сама, но в то время мы имели возможность привлекать студентов, которые записывали образцы речи своих родственников, говорящих на карельском, особенно старшего поколения. Было собрано огромное количество фразеологизмов именно в ливвиковской Карелии.   Это и стало основой моей диссертации: 900 фразеологизмов, записанных в трех наречиях карельского языка. Я защитила диссертацию в Эстонии, в 1985 году была опубликована моя монография «Фразеологизмы в карельском языке». После выхода книги работа над темой продолжалась с использованием не только того материала, который был собран в Карелии. Я четыре раза съездила в Финляндию, где хранятся огромнейшие архивы конца 19 – начала 20 века, собранные, в основном, от выходцев из Карелии, которые оказались в Финляндии во время революции 1917 года и гражданской войны. Мне предоставили полную свободу в работе с Архивом Центра по изучению отечественных языков Финляндии, но меня интересовала только фразеология. Из Финляндии я привезла очень много материала, который к тому времени карельская речь уже утратила. Результаты всех моих поисков воплощены во «Фразеологическом словаре карельского языка», увидевшем свет в 2000 году. Скажу без ложной скромности, что это издание можно считать памятником всему карельскому языку, всем трем его наречиям.     На основе большого фразеологического словаря в 2001 году был издан «Краткий фразеологический словарь карельского языка» (собственно-карельское и ливвиковское наречия) для школьников. В этот словарь я включила самые ходовые фразеологизмы. Хотелось, чтобы школьники говорили образно. Интересно было бы узнать, пользуются ли этим словарем в школах сегодня. Один мой знакомый сказал: «Ты очень любишь фразеологию, но никто не позволит тебе всю жизнь

С Виэно Петровной Федотовой мы встретились в январе 2010 года на презентации новых книг, изданных на карельском, вепсском и русском языках в 2009 году по проекту «Национальная литература». Одной из самых значимых книг представленной коллекции стал «Словарь собственно-карельских говоров Карелии», авторами которого являются Виэно Федотова и Татьяна Бойко. Наконец в Петрозаводске появился первый и единственный экземпляр словаря. Было понятно волнение автора, берущего в руки овеществленный труд почти двух десятилетий своей жизни, поэтому мы договорились встретиться и побеседовать попозже, в спокойной обстановке. И вот какой у нас состоялся разговор.  Виэно Петровна, можно начать с вопроса, который не принято задавать женщинам? Я осмелюсь спросить, сколько Вам лет, потому что меня потрясли Ваша работоспособность, строгий регламент Ваших будней, непременно включающий несколько часов работы. Не каждый пенсионер продолжает жить в рабочем ритме.   В 2009 году у меня был юбилей, исполнилось 75 лет. На пенсию вышла несколько лет назад с должности старшего научного сотрудника сектора языкознания Института языка, литературы и истории (ИЯЛИ) КарНЦ РАН.

Автор: Модератор сайта 13.05.2010

Воплощение мечты Виэно Федотовой

     

     

Воплощение мечты Виэно Федотовой - Коренные народы Карелии

Комментариев нет:

Отправить комментарий